Monday, 28 April 2008

和平,是夢想還是口號?

每年生日我都許下三個願望。
希望爸爸媽媽身體健康,希望朋友們幸福快樂,希望世界和平。
然後我會開心的過完生日,繼續著我的每天,偶爾想起來時,檢視一下我的願望是否正慢慢的被實現著。
我依舊著我的每天。
直到今天晚餐後,我在紐西蘭TV3的60 minutes節目中,看到一段紀錄片敘述著非洲「獅子山國」(Sierra Leona)曾經持續十年以上的內戰
少女說:「他們強暴了我懷孕的姐妹,一次又一次,直到她死亡。」
我驚訝的說不出話來。

「難道這是世界應該有的樣子?」我不停的問自己這個問題。


武裝的軍隊隨意在街上掃射,兩方人馬對峙,居民四散竄逃。
看看這些穿著迷彩服的士兵們,他們都好年輕,或許只有十來歲,但是他們已經學會用槍。
難道這是世界該有的樣子?
每個孩子背後都有故事,一段悲傷的故事。
他們看到父母在面前被殺害,他們或許被強暴-像性奴隸一般的一天數次。
他們被迫加入軍隊,被迫殺人;他們也因為拒絕繼續殺害而被用殘忍的手段虐待,他們吃了人肉,不然就得成為被吃的那一個。
難道這是世界該有的樣子?
因為戰火而截肢的孩子在國家的角落,而他們已經是幸運的一群。
至少他們還保有著性命,沒有面對過於悲慘的種種。
難道這是世界該有的樣子?
看著獅子山的孩子、居民們講述著他們的故事,不帶情感的,彷彿是個第三者,敘述著一個很遠的地方發生的新聞事件,但鉅細靡遺的程度又讓我不得不深信他們是身在其中的。
看著加入軍隊的孩子們學著怎樣武裝、怎麼用槍,看著他們對著中年人們發號施令,叫他們跪下或是毒打。
我心裡沒有恐懼、害怕與悲憫,卻是深深,深深的憤慨和遺憾。
難道這真的是世界該有的樣子?
如果不是,對於在世界另一端的我們,又該如何盡一點力量
嘗試的、企圖的、努力的去如何改變這種現狀?
急迫性的需求也好,長遠性的目標也好,對於「和平」這個議題,我相信只要是在地球上的我們,都有某部份的責任該去承擔及努力
這絕對不是一個老掉牙的陳腔濫調-只要有戰爭存在世界上的一天,「和平」便有其必然性的需求,也有其可以進步的努力空間
獅子山國的內戰只是一個例子,但是我們必須看的,是更大的世界地圖
中東國家的衝突持續;南北韓關係緊張;非洲國家-烏干達、獅子山國長期內戰;西藏獨立的流血衝突
種種、種種,我們了解與不了解的另一端,某些人民正因為著「戰爭」而失去家人、朋友、自由、性命
雖然我們不願「感同身受」,但是對於在每個人能力範圍內可以努力的,我認為我們需要「了解、討論、表態」
我們一定要相信蒼海一粟的力量是可以搖動世界的。
一定一定要堅信不移「和平」的信念
即使我們不瞭解那邊的語言,但我們可不可以用其他方式,強烈的表現對和平的支持?
我們能不能透過觀念的集結,理念的翻譯,讓「和平」的概念在世界各地傳達出去?
除了觀念上的支持,是否有其他管道能讓「和平」變成行動?
透過網路,「和平」的概念該怎麼被宣揚與執行,才能發揮最大的影響力?
我相信,真正的和平不該建立在武裝之上
對於身處於戰亂的他們,和平是一個夢想
對於身處於安逸的我們
和平更加不能是一個口號,和平應該是一個行動
我們或許不能改變世界,但我們可以改變自己
當每一個人都有了相同的信念,而信念都化成了行動,我相信會有搖動世界的力量。
明年生日,我會依舊許下「世界和平」的心願
希望那個時候,我們藉著行動,又離這個口號又更進了一步。


(此文章歡迎引用/轉載/討論)

We support PEACE!


延伸閱讀

Kadiatu's story - Sierra Leone

Children of Sierra Leone


相關電影:


Read more...

Sunday, 20 April 2008

Jack Johnson / Sleep through the static



Jack Johnson的歌總是可以把城市的味道在一瞬間沖掉
讓海風的味道從電腦桌前面的窗戶飄進來
突然間,街上的電線杆冒出了芽,變成一棵棵的椰子樹
一如往常的,我喜歡他音樂的節拍
喜歡他歌詞裡面悠然的態度
深藏不露的,輕輕訴說著一些大大的智慧
新專輯裡頭Sleep through the static這首歌
講述了他反戰的觀點及態度
叛逆也可以很溫柔
表態不一定要很激動
輕輕的搖動人心,也可以有很大的力量
我想Jack Johnson做到了
因為真的很喜歡他這首歌的旋律和裡面的態度
我就把歌詞翻譯一下吧,或許有一些還是那麼辭不達意
Jack Johnson唱出的反戰與和平 才是最重要的
Peace.



Jack Johnson/Sleep through the static



Trouble travels fast
麻煩總來的很快
When you're specially designed for crash testing
好像在測試你的忍耐程度
Or wearing wool sunglasses in the afternoon
或是在下午穿著毛衣戴著太陽眼鏡
Come on and tell us what you're trying to prove
來吧 向我們說你想證明些什麼吧

Because it's a battle when you dabble in war
當你在戰場上時這就是一場戰爭
You store it up, unleash it, then you piece it together
你累積 你宣洩 再拼湊
Whether the storm drain running rampant just stamp it
不管風暴是大還是小 就把它些上郵票吧
And send it to somebody who's pretending to care
然後寄給那些好像很關心的人

Just cash in your blanks for little toy tanks
把支票兌現成玩具坦克
Learn how to use them, then abuse them and choose them
學著怎麼用它 濫用它 挑選它
Over conversations relationships are overrated
言談中總容易把關係放大
"I hated everyone" said the sun
就好像太陽說:「我討厭每個人」一樣

And so I will cook all your books
所以我竄改了你全部的書
You're too good looking and mistooken
你看起來既美麗又迷惘
You could watch it instead
不然你可以張開眼睛看看
From the comfort of your burning beds
從你舒服又溫暖的床上
…Or you can sleep through the static
不然就別醒來 沉睡過這片干擾吧

Who needs sleep when we've got love?
當我們有愛時 誰還需要睡覺呢
Who needs keys when we've got clubs?
當我們在俱樂部裡時 誰還需要鑰匙呢
Who needs please when we've got guns?
當我們有了槍 誰還需要討好別人呢
Who needs peace when we've gone above
當我們有了這些 誰還需要和平呢
But beyond where we should have gone?
但我們是否已經走的太遠了?
We went beyond where we should have gone
是的,我們已經走的太遠了

Stuck between channels my thoughts all quit
困在各種電視頻道中我什麼也沒想
I thought about them too much, allowed them to touch
我之前想了太多,也讓步了太多
The feelings that rained down on the plains all dried and cracked
落在原野上的雨都早就乾裂了
Waiting for things that never came
我等的似乎永遠不會來

Shock and awful thing to make somebody think
只有令人震驚的糟糕事才會發人省思
That they have to choose pushing for peace supporting the troops
他們以和平為理由支持了軍隊
And either you're weak or you'll use brut force-feed the truth
你太軟弱呢 還是你會接受這個事實
The truth is we say not as we do
事實是我們說的和做的不一樣

We say anytime, anywhere, just show your teeth and strike the fear
說的再多 還不只是想克服心中的恐懼
Of god wears camouflage, cries at night and drives a dodge
像是上帝的偽裝 夜晚的聲音 還有那些推託之詞
Pick up the beat and stop hogging the feast
跟著節奏 別再占著這個宴席了
That's no way to treat an enemy
這不是對待敵人的方法

Well mighty mighty appetite
好大好大的胃口
We just eat 'em up and keep on driving
我們把全部都吃掉了 繼續前進
Freedom can be freezing take a picture from the pretty side
有時自由也可以是不重要的 不如從美麗的那邊看出去吧
Mind your manners wave your banners
注意禮貌 揮動你的旗幟
What a wonderful world that this angle can see
如果從這個角度看 世界是多美好

But who needs to see what we've done?
但是誰想看看我們做些了什麼
Who needs please when we've got guns?
就像當我們有槍 誰還需要討好呢?
Who needs keys when we've got clubs?
當我們在俱樂部裡 誰還需要鑰匙
Who needs peace when we've gone above
當我們有了這些 誰還需要和平呢

But beyond where we should have gone?
但我們已經走的太遠了
Beyond where we should have gone
這已偏離了我們該去的方向
We went beyond where we should have gone
我們已經走的太遠了
Beyond where we should have gone
我們偏離了該去的方向






Read more...
Related Posts with Thumbnails